скачать мои субтитры
Forum Добавить субтитры Редакторы FAQ Фильмы по Году Выпуска Последние фильмы Теги
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Субтитры дляSicko
Подробнее о фильме: 2007
Оригинальное Название
Sicko
Добавить другое название(-ния)
Посмотреть трейлер на www.imdb.com
Есть 14 субтитр(ы) для фильма Sicko
 
#1 Sicko,
1 CD-диск(и) Кадр/Формат : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
#2 Sicko,
1 CD-диск(и) Кадр/Формат : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share


#3 Sicko,
1 CD-диск(и) Кадр/Формат : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#4 Sicko,
1 CD-диск(и) Кадр/Формат : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#5 Sicko,
1 CD-диск(и) Кадр/Формат : n/a /
Added by Guest

Download
Preview
Share
#6 Sicko,
1 CD-диск(и) Кадр/Формат : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#7 Sicko,
1 CD-диск(и) Кадр/Формат : n/a /
Added by Gallice

Download
Preview
Share
#8 Sicko,
1 CD-диск(и) Кадр/Формат : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#9 Sicko,
1 CD-диск(и) Кадр/Формат : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#10 Sicko,
1 CD-диск(и) Кадр/Формат : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#11 Sicko,
1 CD-диск(и) Кадр/Формат : n/a /
Added by Guest

Download
Preview
Share
#12 Sicko,
2 CD-диск(и) Кадр/Формат : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#13 Sicko,
1 CD-диск(и) Кадр/Формат : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#14 Sicko,
1 CD-диск(и) Кадр/Формат : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
Вы не можете найти субтитры, которые ищите?
Добавить Ваши субтитры к этому фильму или уведомлять, когда новые субтитры будут добавлены или используйте форму ниже, чтобы найти субтитры на самых больших сайтах субтитров в Интернете.
 
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 630,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Внимание!
Эта страница содержит Dutch / Hollands текст.
Если у Вас не установлена правильная кодировка, Вы можете увидеть вопросительные знаки, квадраты и другие (странные :-) ) символы вместо Dutch / Hollands букв.
Нажмите тут, чтобы попробовать другую кодировку.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Download Dutch / Nederlandse ondertitels

CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:31,700 --> 00:00:36,157
We hebben problemen in Amerika.
Te veel goede dokters stappen uit het vak.

2
00:00:36,402 --> 00:00:42,523
Te weinig gynaecologen kunnen hun
liefde voor vrouwen niet uitoefenen.

3
00:00:50,203 --> 00:00:53,935
Ik heb geen werk en ik wil geen schulden meer.
Ik ken niemand zonder en ik geef er niet om.

4
00:00:54,405 --> 00:00:57,862
Wat doe je?
- Wonden verschonen en ik doe het vrij goed.

5
00:00:58,306 --> 00:00:59,706
Dit is Adam.

6
00:01:13,007 --> 00:01:15,107
Hij heeft een ongelukje gehad.

7
00:01:26,708 --> 00:01:29,908
Hij is bijna bij n van de
15 miljoen Amerikanen,


8
00:01:30,009 --> 00:01:32,109
die geen gezondheidsverzekering hebben.

9
00:01:44,610 --> 00:01:47,921
Maar deze film gaat niet over Adam.

10
00:01:51,916 --> 00:01:55,001
Dus dit is de tafelbladzaag.
Het draaide die kant op. En je weet...

11
00:01:55,512 --> 00:01:56,912
Dit is Rick.

12
00:02:00,813 --> 00:02:04,115
Ik was een stuk hout aan het zagen, ik nam
het langs hier...en ik raakte een knoop.

13
00:02:04,315 --> 00:02:07,037
Hij zaagde de topjes van
twee van zijn vingers af.


14
00:02:07,316 --> 00:02:09,995
Rits en het was zo snel gebeurt.

15
00:02:12,417 --> 00:02:14,117
Zijn eerste gedachte:

16
00:02:14,118 --> 00:02:17,550
Ik heb geen verzekering. Hoeveel gaat
dit kosten? Moet ik dit cash betalen?

17
00:02:17,121 --> 00:02:21,225
Twee- drieduizend dollar of meer.
En dan wanneer kan ik een wagen krijgen?

18
00:02:23,623 --> 00:02:28,473
Rick heeft ook geen gezondheidsverzekering.
Dus het ziekenhuis gaf hem een keuze.


19
00:02:28,725 --> 00:02:32,162
De middelvinger er weer aanzetten.
Voor 60.000 dollar.


20
00:02:32,527 --> 00:02:35,437
Of de ringvinger doen.
Voor 12.000 dollar.


21
00:02:36,101 --> 00:02:41,466
Het is een afschuwelijk gevoel. Ze proberen
gewoon een waarde kleven op je lichaam.

22
00:02:46,331 --> 00:02:48,231
Een hopeloze romanticus zijnde...

23
00:02:48,232 --> 00:02:52,670
koos Rick voor de ringvinger.
Voor de spotprijs van 12.000 dollar.


24
00:02:52,734 --> 00:02:59,232
Het topje van zijn middelvinger geniet nu
van zijn nieuwe thuis, op een Oregon stort.


25
00:03:06,624 --> 00:03:11,074
Ik kon dat truckje waarbij
een man zijn vinger er aftrok.

26
00:03:16,751 --> 00:03:19,962
Maar deze film gaat ook niet over Rick.

27
00:03:20,476 --> 00:03:23,883
Ja er zijn bijna 50 miljoen
Amerikanen met geen verzekering.


28
00:03:24,590 --> 00:03:26,833
Ze bidden elke dag dat
ze niet ziek zouden worden.


29
00:03:26,834 --> 00:03:29,894
Omdat 18.000 van hen dit jaar
zullen sterven.


30
00:03:29,895 --> 00:03:32,345
Simpelweg omdat ze niet verzekerd zijn.

31
00:03:34,285 --> 00:03:36,852
Maar deze film gaat niet over hen.

32
00:03:37,444 --> 00:03:42,521
Het gaat over jullie 250 miljoen
die wel een verzekering hebben.


33
00:03:42,635 --> 00:03:46,613
Diegene onder jullie die
de Amerikaanse Droom beleven.


34
00:03:56,407 --> 00:04:01,978
Het is verhuisdag voor
Larry en Donna Smith.


35
00:04:05,978 --> 00:04:09,642
Ze hebben alles bij wat ze
bezitten in deze twee wagens.


36
00:04:12,091 --> 00:04:15,070
En ze rijden naar Denver, Colorado.

37
00:04:16,755 --> 00:04:18,109
Naar hun nieuwe thuis.

38
00:04:18,857 --> 00:04:20,189
Hallo!

39
00:04:21,894 --> 00:04:24,530
In hun dochters opbergruimte.

40
00:04:24,530 --> 00:04:26,791
Dit is oost west, thuis best.

41
00:04:28,045 --> 00:04:31,822
Kijk eens naar al die spullen.
- Kijk eens hoe alles georganiseerd is.

42
00:04:33,226 --> 00:04:34,647
Wat doen we met de

For more click on this link


Movie Trailer for Sicko
Movie Trailers service by AllSubs.org : Sicko Movie Trailer

.  Hula

Просмотреть последние 1000 поисковых запросов
  ассказать Другу
  ассказать Другу

Выберите Язык Субтитров

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Фильмы: 821452           |            Субтитры: 81760           |            Другие названия: 1453693          |           Просмотреть: 30349143         |          Искать: 16687848         |

Ваши коментарии | О нас | translation needed | FAQ | translation needed | Online lyrics
Learn the meaning of dreams in Dream Dictionary
Lyrics and Videos for Any Song
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women